1. Read through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained;
2. Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
3. Research technical and scientific phraseology to find the correct translation.
4. Retain and develop specialist knowledge on specialist areas of translation;
5. Liaise with colleagues or leader to discuss any unclear points;
6. Proofread and edit translated versions;
7. Finish data works in Template, Bipo, Across and Leegoo Builder etc;
8. Maintain the database in Terminology